JLPT N3
〜に違いない / 〜にすぎない
Looking at the security camera footage, there's absolutely no doubt that man is the culprit.
📖 Explanation & Nuance
ENGLISH EXPLANATION
「~に違いない」 means "must be; I'm sure that; there's no doubt that." It expresses a strong conviction or certainty about something based on evidence, reasoning, or logical conclusion. It's a subjective judgment. 防犯カメラの映像を見れば、犯人はあの男である**に違いない**。
JAPANESE EXPLANATION
「~に違いない」は、状況や根拠から考えて、きっとそうだ、間違いない、と強く確信していることを表します。 防犯カメラの映像を見れば、犯人はあの男である**に違いない**。
📝 Example Sentence
防(ぼう)犯(はん)カメラの映(えい)像(ぞう)を見(み)れば、犯(はん)人(にん)はあの男(おとこ)である「に違いない」。
Looking at the security camera footage, there's absolutely no doubt that man is the culprit.
Practice Quiz
Verify your grammar strength for "〜に違いない / 〜にすぎない"
防(ぼう)犯(はん)カメラの映(えい)像(ぞう)を見(み)れば、犯(はん)人(にん)はあの男(おとこ)である( )。
🎉 正解 / Correct!
解説 (JP): 「~に違いない」は、状況や根拠から考えて、きっとそうだ、間違いない、と強く確信していることを表します。 防犯カメラの映像を見れば、犯人はあの男である**に違いない**。\n\nCommon Mistakes:\n❌ にすぎない: Oh no! '〜にすぎない' means 'nothing more than / just merely'. If you say 'He is merely the culprit', you sound way too calm about catching a criminal! The speaker is confident, so 'に違いない' (no doubt) is the right choice.\n❌ までもない: This means 'There is no need to even do X' (e.g. 'No need to explain'). It doesn't connect grammatically to 'being the culprit'!\n❌ わけがない: If you use 'わけがない', you are firmly declaring 'There is NO WAY he is the culprit!' The poor security camera footage is being completely ignored! haha
Explanation (EN): 「~に違いない」 means \"must be; I'm sure that; there's no doubt that.\" It expresses a strong conviction or certainty about something based on evidence, reasoning, or logical conclusion. It's a subjective judgment. 防犯カメラの映像を見れば、犯人はあの男である**に違いない**。\n\nCommon Mistakes:\n❌ にすぎない: Oh no! '〜にすぎない' means 'nothing more than / just merely'. If you say 'He is merely the culprit', you sound way too calm about catching a criminal! The speaker is confident, so 'に違いない' (no doubt) is the right choice.\n❌ までもない: This means 'There is no need to even do X' (e.g. 'No need to explain'). It doesn't connect grammatically to 'being the culprit'!\n❌ わけがない: If you use 'わけがない', you are firmly declaring 'There is NO WAY he is the culprit!' The poor security camera footage is being completely ignored! haha
Explanation (EN): 「~に違いない」 means \"must be; I'm sure that; there's no doubt that.\" It expresses a strong conviction or certainty about something based on evidence, reasoning, or logical conclusion. It's a subjective judgment. 防犯カメラの映像を見れば、犯人はあの男である**に違いない**。\n\nCommon Mistakes:\n❌ にすぎない: Oh no! '〜にすぎない' means 'nothing more than / just merely'. If you say 'He is merely the culprit', you sound way too calm about catching a criminal! The speaker is confident, so 'に違いない' (no doubt) is the right choice.\n❌ までもない: This means 'There is no need to even do X' (e.g. 'No need to explain'). It doesn't connect grammatically to 'being the culprit'!\n❌ わけがない: If you use 'わけがない', you are firmly declaring 'There is NO WAY he is the culprit!' The poor security camera footage is being completely ignored! haha
🦅
Want to master all JLPT N3 Grammar?
Project Eagle offers thousands of gamified, AI-powered JLPT practice problems completely for free. Master Grammar, Kanji, and listening with adaptive spacing!